Multilingual SEO
Talk to an expert
Service description
Search optimization begins with source-language content, typically in English. Once objectives are defined, multilingual SEO comes into play. This may start with a brief containing source keywords. The task is to research and identify target-language keywords that hold the greatest potential for the respective markets and locales.
There’s no such thing as “keyword translation”. Or at least, it’s not the professional way. espell depends on cultural insight from in-country linguists capable of delicately weaving approved keywords into localized content via transcreation or copywriting.
Why choose espell?
SEO should be an organic part of multilingual content creation. By using the same agency to handle SEO content briefs you avoid back-and-forth between separate vendors.
SEO content briefs aid in identifying target keywords with a strong rating potential. When combined with the appropriate tools, they provide actionable hints for optimization like length, focus, enrichment, backlinks, etc.
espell’s in-house SEO experts coordinate multilingual SEO to ensure consistent performance and compliance with customer expectations.
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
"When it comes to machine translation, there is a wide range of possible implementation strategies. One of the world’s top 50 SaaS companies chose espell to design an end-to-end process to localize their help documentation. In addition to architecting a fully automated process built on the client's infrastructure, espell’s Technology and Language Solutions team created a customized and cost-effective multi-engine MT solution with special focus on content specific configuration, engine selection and injecting terminology. The result is a fast, seamless, continuous localization process with linguistically optimized machine translation output."

Andrea Téry
head of technology and language solutions