LANGUAGE SERVICES
Marketing
Digital marketing and advertising. Global brand management. Campaigns. From the right messaging to cultural nuances, espell makes it all work via its creative multilingual services. Depending on the intended messaging and audience, various techniques may apply to rendering branded or editorial content, social media, short copy, long copy, and such. Having the right copywriting skills as a foundation ensures a steep learning curve to fully meet customer expectations.
Talk to an expert
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Localization consultancy
Best practices
Processes and solutions span organizational borders and often involve external suppliers. Sharing and discussing best practices is essential for efficient cooperation.
Interpreting
Business meetings
When you have a business meeting or an important event with foreign participants, you may need an interpreter to be your voice. This involves a risk. Interpreting is a relationship of trust.
Content integration
CMS connectors
Content management systems enable the efficient management and delivery of web or enterprise content. When going multilingual, close integration of localization and your CMS is essential.
Interpreting
Conferences & events
Do you need interpreters, booths, and conference tech? Let espell arrange every detail for you so you can focus on other matters as you prepare for your large event.
End-to-end solutions
Continuous localization
Agile development. Localizing apps with 24-hour turnaround times. For markets in Europe, the Americas, and Asia. Involving linguists in different time-zones on a tight schedule.
Creative
Copywriting
Companies pursuing intense multi-market communication regularly share fresh content on various channels. Their offerings may differ by country, so messaging should also be differentiated.
Expert
Internationalization
Character corruption. Misguided messaging. Funny or serious errors on your website or app UI. Internationalization prevents such glitches and builds trust in multilingual communications.
Creative
Marketing adaptation
Businesses with local sales offices in several countries often receive negative feedback from local staff on translated content, mainly due to the lack of market adaptation.
Translation
Marketing collateral
You want to convey relevant messages to your customers. Provide sales guides to empower your sales force. Create campaigns with attractive, effective collaterals.
Creative
Transcreation
Creative adaptation or “transcreation” is the preferred process for rendering marketing slogans and key campaign messages into different languages for diverse markets.
Localization
Videos, voice-over
If an image is worth a thousand words, think of the impact videos make! They give a face and voice to your company, often as a first impression to new customers.
Localization
Web content
When managing a multilingual website, it’s crucial to seamlessly incorporate localization to minimize content cycle disruptions and ensure satisfaction among creative and sales teams.
pricing
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
We apply industry best practices to provide transparent and adaptable metrics and pricing.
Request pricing
"A leading social media provider tasked us with translating their English content into Hungarian. They needed a team that could handle promotional, legal and technical texts in their own CMS, with quick turn-around times and strict quality requirements. espell surpassed expectations by assembling a team of dedicated experts, teaching them the ins and outs of the client’s system and ensuring that quality and timely delivery is top priority."
András Bujdosó
lead translator
newsroom
Customer Stories
A smart approach to eliminating PDFs
Streamlining multilingual content integration
Who among us hasn’t experienced the love-hate relationship with PDF files? While they’re excellent for portability and annotation, they become problematic when you need to open them for further processing in other tools, especially for creating multilingual versions. Dropping files into DeepL might seem like a quick fix, but it doesn’t address version control, differential updates, or quality assurance for critical content.
Read more
Get in touch!
Visit your dashboard
Get a quote, send a request
If you already have access to espell's Client Portal, you can enter here.
Log in
Contact us
Talk to an expert!
For expert localization advice or more information, please contact us.
Contact us