Quality frameworks
Talk to an expert
Service description
You want to know what you are paying for. Rate your vendors. Select the best MT engine or translation workflow for your content and target languages. Define the scope of post-editing. Monitor quality against agreed service levels.
Various techniques are available for MT quality estimation, ranging from automated methods to manual linguistic QA, though their results aren’t always comparable. A quality framework based on error typology helps to reduce subjectivity and eliminate bias in evaluations. The resulting scores can be combined with edit distance and time for comparable aggregate metrics.
Why choose espell?
espell uses a comprehensive framework adapted to different use cases. Error categories remain consistent, but their assigned weights reflect specific criteria for any given content type.
Our experience with assessing and improving the quality of transcreated content is distilled into a QA matrix. This addresses aspects like creative adaptation, tone of voice, fluency, culture, etc.
For MT post-editing, different service levels are defined based on the standard error categories. This helps to scope and limit the MT PE effort to the key quality criteria.
Our pricing is always custom-tailored to your needs.
"As a localization partner for clients in the field of PR and advertising, it is very important to be flexible, creative, open and proactive, while serving the client's needs in all aspects and tailoring new strategies, workflows and pricing structures to the actual needs. When our client asked for a complex technical and localization solution different from previous tasks, based on regular and close consultations with the client, we worked out an effective technical workflow and at the same time an attractive pricing structure that would allow us to offer an efficient solution for handling new file formats and high volumes, as well as to introduce new language combinations, according to the criteria specified. Keeping in mind the aspects of our long-term cooperation, our goal was not only to offer an effective solution to the client's needs in the actual project, but also to be applicable in the long term when similar tasks arise."
Ágnes Kovács
client services manager