Eigene Integrationen
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Manche Lösungen wie Salesforce sind gut integrierbar, andere nicht. Unternehmen greifen daher womöglich auf Excel oder Google Tabellen zurück, um zu lokalisierende Inhalte aus anderen Quellen bereitzustellen. Integration? Fehlanzeige.
Für die meisten Tools gibt es allerdings eine API, sodass ein nahtloser Workflow möglich wäre. Zapier ist ein Beispiel für eine gute Integrationsplattform, die kein Programmieren erfordert. Andere, komplexere Lösungen unterstützen das Einfügen von selbst erstelltem Code. Es gibt sogar Middleware-Plattformen, die speziell für Lokalisierungsabläufe entwickelt wurden.
Lassen Sie sich von espell zu diesem Thema beraten.
Warum espell?
Benutzeroberflächen lassen sich schneller lokalisieren, indem Sie Softwarestrings bereits aus dem Wireframe übersetzen, bevor sie in den Code übernommen werden. Wir können Ihnen in Figma oder Sketch integrierbare Lokalisierungstools empfehlen.
Unser Solutions-Team verfügt über einen Softwarearchitekten und einen internen Entwickler, die Prototypen und kundenspezifische Integrationen erstellen können. Bei größeren Entwicklungsprojekten können wir weitere Fachleute hinzuziehen.
Ein gutes Beispiel für eine von espell entwickelte integrierte Lokalisierungslösung beruht auf Monday.com, wobei zusätzlich ein CRM und eine Customer-Engagement-Plattform als Inhaltsquellen dienen.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Bei der Maschinenübersetzung gibt es viele verschiedene Umsetzungsmöglichkeiten. Einer der 50 führenden SaaS-Anbieter der Welt beauftragte espell damit, eine End-to-End-Lösung zur Lokalisierung seiner Hilfedokumentation zu entwickeln. Daraufhin schuf unser für Technologie- und Sprachlösungen zuständiges Team nicht nur einen komplett automatisierten Prozess, der auf der Infrastruktur des Kunden aufbaute, sondern auch eine kostengünstige angepasste MT-Lösung mit mehreren Übersetzungs-Engines. Ein besonderer Schwerpunkt lag dabei auf der Content-spezifischen Konfiguration, der Auswahl der Engines und der aktiven Terminologieunterstützung. Der Kunde profitiert nun von einer schnellen und nahtlosen kontinuierlichen Lokalisierung mit sprachlich optimiertem MT-Output.“
Andrea Téry
head of technology and language solutions