Was ist MT?
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Viele Unternehmen probieren kostenlose Online-Übersetzungsprogramme aus, stellen aber früher oder später fest, dass sie eine MT-Strategie benötigen. Und: „Kostenlos“ bedeutet nicht, dass diese MT-Plattformen nichts dafür bekommen – Sie bezahlen mit Ihrem Content.
Dank unserer langjährigen Erfahrung mit verschiedenen MT-Engines und deren Integration in bestehende Workflows sind wir ideal positioniert, um Ihnen beim Einstieg zu helfen. So profitieren Sie unabhängig von Ihrer aktuellen MT-Umgebung von den Vorteilen der maschinellen Übersetzung.
Sollten Sie schon etwas weiter sein, so kann espell Ihnen bei der MT-Integration in Inhaltsquellen und Lokalisierungsabläufe behilflich sein, damit Sie eine End-to-End-Lösung erhalten. Unser Framework für Informationssicherheit gewährleistet zudem den Schutz und die Vertraulichkeit Ihrer Daten.
Warum espell?
Vielleicht wollen Sie keine eigenen MT-Engines trainieren, wünschen sich aber dennoch eine gewisse Individualisierung. Wir können Ihre unternehmens- und produktspezifische Terminologie extrahieren, optimieren und in die Engine integrieren, sodass Sie bessere Ergebnisse erzielen.
Eine Engine für alles? Das ist oft keine gute Lösung. espell testet und wählt die besten MT-Engines für jede Sprache aus und kann mehrere Engines im selben Workflow kombinieren.
Die maschinelle Übersetzung kann sowohl „unter der Haube“ Teil einer integrierten Übersetzungsumgebung sein als auch API-gesteuert direkt über Ihre Systeme aufgerufen werden. Die Wahl des gewünschten Integrationsgrads liegt bei Ihnen und wir beraten Sie dabei gerne.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Unser Kunde ist ein führender Streaminganbieter mit zig Millionen Abonnent:innen rund um den Globus. Als er seinen Dienst in mehr als zehn neuen Märkten verfügbar machen wollte, benötigte er einen Sprachdienstleister, der einen komplett neuen, auf verschiedene Plattformen abgestimmten Lokalisierungsprozess entwickeln konnte. espell half dem Unternehmen beim Aufbau einer integrierten und automatisierten Authoring-, Content-Management- und Translation-Management-Umgebung. Parallel dazu stellten wir ein Team ausgewählter Linguist:innen zusammen, das nun nahtlos für den Kunden textet und Inhalte lokalisiert.“
Márta Snopek
lead project manager