E-Learning
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Von Lernspielen über Webinare bis hin zu umfangreichen E‑Learning-Systemen mit hunderten Kursen: Die Auswahl ist riesig.
Optisch ansprechender Content mit Videos und Animationen kann noch dazu die Markenbotschaft, die Sie Partnern und Kundschaft vermitteln wollen, unterstreichen.
espell hat bereits E‑Learning-Systeme für eine Reihe von Firmenkunden lokalisiert und verfügt über umfangreiche Erfahrung in der Adaption von Schulungs- und Multimedia-Inhalten in andere Sprachen.
Wir kennen uns mit den damit verwandten Techniken aus – von der Content-Entwicklung für Blended Learning, selbstbestimmtes Lernen und asynchrones Lernen bis hin zu Leistungsbeurteilungen und Tests.
Warum espell?
Schulungen zum Thema Informationssicherheit sind ein wichtiger Bereich, in dem Ihnen die Fachübersetzungen von espell helfen können, Ihren Arbeitskräften in verschiedenen Ländern Wissen zu vermitteln.
Kurse für lokale Vertriebsteams, Verkaufsleitfäden für Partner und ähnliche Inhalte sollten sorgfältig überprüft und adaptiert werden. Feedback aus dem Zielland stellt anschließend sicher, dass die Materialien an den jeweiligen Markt angepasst wurden.
espell kann Teil Ihres gesamten Content-Zyklus werden – von der anfänglichen Internationalisierung über die Übersetzung und Adaption bis hin zur abschließenden Prüfung und Qualitätskontrolle.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Unser Kunde ist ein führender Streaminganbieter mit zig Millionen Abonnent:innen rund um den Globus. Als er seinen Dienst in mehr als zehn neuen Märkten verfügbar machen wollte, benötigte er einen Sprachdienstleister, der einen komplett neuen, auf verschiedene Plattformen abgestimmten Lokalisierungsprozess entwickeln konnte. espell half dem Unternehmen beim Aufbau einer integrierten und automatisierten Authoring-, Content-Management- und Translation-Management-Umgebung. Parallel dazu stellten wir ein Team ausgewählter Linguist:innen zusammen, das nun nahtlos für den Kunden textet und Inhalte lokalisiert.“
Márta Snopek
lead project manager