Internationalisierung
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Bevor Inhalte lokalisiert werden können, müssen diese auf die Übertragung in andere Sprachen vorbereitet werden. Programmierregeln, design- und layoutbezogene Aspekte, sprachliche und kulturelle Nuancen und mehr wollen berücksichtigt werden. Vielleicht müssen Sie Ihren Code oder die Texte neu schreiben oder adaptieren.
espell kann Ihren Entwickler:innen und Content-Autor:innen Empfehlungen für die Internationalisierung geben. Wir unterstützen unser Linguistenteam stets dabei, das beste Gleichgewicht zwischen technischen Grenzen und kreativer Freiheit zu finden. Dabei orchestrieren wir den gesamten Prozess mit einem 360-Grad-Blick. Das Endergebnis ist markt- und kulturspezifisch angepasster Content, der sowohl Ihre Erwartungen erfüllt als auch das Vertrauen Ihres Zielpublikums stärkt.
Warum espell?
espell kann Ihnen Empfehlungen zu Rahmenwerken und Bibliotheken für die Internationalisierung (i18n) geben. Diese ergänzen Ihre Codebasis, um Softwarestrings zu externalisieren und weitere Best Practices umzusetzen.
Wir haben bereits für mehrere unserer Kunden Audits ihrer Lokalisierungsprozesse durchgeführt und entsprechende Empfehlungen abgegeben. So können sie eine einheitliche User Experience (UX) über alle lokalisierten Apps, Websites, Support- und Marketingmaterialien hinweg gewährleisten.
Das neue Stichwort heißt Glokalisierung. Unternehmen passen globale Produkte und Strategien an lokale Märkte und Kulturen an. Die Kunden von espell sind sich dessen bewusst, wenn sie uns mit der Lokalisierung ins kanadische Französisch oder das Schweizer Hochdeutsch beauftragen.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Unser Kunde ist einer der Marktführer im Energiesektor. Er suchte nach einem vertrauenswürdigen Sprachdienstleister, der komplexe technische Inhalte in mehrere Sprachen übertragen konnte. Dabei ging es dem Unternehmen darum, seine ursprüngliche Markenstimme zu bewahren und dabei präzise und regelkonforme Übersetzungen zu erhalten. Der Partner musste die einzigartigen Kommunikationsanforderungen des Kunden verstehen und maßgeschneiderte Strategien im Einklang mit dessen Markensprache und den Markenwerten entwickeln können. Unser Team an hochqualifizierten Sprachexpert:innen, das bestens mit dem höchst dynamischen Energiesektor vertraut ist, konnte dem Kunden kulturelle Feinheiten näherbringen und sicherstellen, dass seine Botschaften in jedem Land Anklang finden.“
Dóra Green
client services manager