TMS-Implementierung
espell kontaktieren
Beschreibung der Dienstleistung
Ihr Unternehmen ist auf der Suche nach einem Translation-Management-System? Sie können sich für einen Lokalisierungsanbieter entscheiden, der bereits über alle Kernsysteme verfügt, darunter ein Kundenportal zum Anfordern von Angeboten und Überwachen von Projekten.
Viele Unternehmen bevorzugen heutzutage allerdings ein eigenes TMS auf ihren Servern oder in der Cloud, da es ihnen mehr Kontrolle über den Prozess gibt. Sie können mit mehreren Anbietern zusammenarbeiten. Content-Integrationen und KI-Plugins nutzen. Ein Projekt-Dashboard einführen und erweiterte Berichte generieren. Terminologie und andere Sprach-Assets verwalten. Workflows um die interne Revision oder Prüfung im Zielland erweitern. Das alles ist allerdings mit Kosten verbunden. espell berät Sie gerne.
Warum espell?
Lassen Sie sich von einem unabhängigen, mit vielen Tools vertrauten Anbieter wie espell beraten, bevor Sie Geld für Abonnements und teure Plugins ausgeben.
Unser Solutions-Team kann Ihnen beim Scoping und Festlegen der Anforderungen helfen, einschließlich Entwürfen für Angebotsanfragen und Auswahlkriterien. Wir unterstützen Sie bei der Implementierung, die von der Integration bis hin zur Content-Migration alles umfasst.
Ein wichtiges Ziel ist es, administrative Abläufe für Preisangebote, Metriken, POs, erwartete Lieferfristen und Berichte zu beschleunigen und zu optimieren. In diesem Bereich gibt es stets Verbesserungsmöglichkeiten. Sprechen Sie uns an.
Sie erhalten ein maßgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse.
„Bei der Maschinenübersetzung gibt es viele verschiedene Umsetzungsmöglichkeiten. Einer der 50 führenden SaaS-Anbieter der Welt beauftragte espell damit, eine End-to-End-Lösung zur Lokalisierung seiner Hilfedokumentation zu entwickeln. Daraufhin schuf unser für Technologie- und Sprachlösungen zuständiges Team nicht nur einen komplett automatisierten Prozess, der auf der Infrastruktur des Kunden aufbaute, sondern auch eine kostengünstige angepasste MT-Lösung mit mehreren Übersetzungs-Engines. Ein besonderer Schwerpunkt lag dabei auf der Content-spezifischen Konfiguration, der Auswahl der Engines und der aktiven Terminologieunterstützung. Der Kunde profitiert nun von einer schnellen und nahtlosen kontinuierlichen Lokalisierung mit sprachlich optimiertem MT-Output.“
Andrea Téry
head of technology and language solutions